15世紀文藝復興義大利情歌:來自西班牙的騎士“Un cavalier di Spagna”

文|蔣皓任Martin

微光古樂集文藝復興合奏團吹奏15世紀的義大利文藝復興情歌: 來自西班牙的騎士“Un cavalier di Spagna”

《單戀的藝術,青少年的甜蜜苦戀》

文藝復興時期,思想綻放、藝術音樂百花盛開,尤其在陽光燦爛的地中海半島-義大利。

這時期除了教堂裡澎湃和令人感動的複音音樂之外,在教堂外市井小民們生活中的世俗音樂,無不與「談戀愛」扯上關係。

文藝復興的男女們大方又嬌羞的表達對愛情的渴望,在各種歌曲裡甚至可以聽到各種「性暗示」的歌詞,或是一見鐘情後單戀對方一生的故事,因為苦戀和追不到所釀造出來的痛苦思念情緒,成了為了藝術家,詩人與音樂家的靈感繆思。

這種偶遇對象、愛上對方、自己愛的醉生夢死,立刻決定要奉獻一生給對方模式,如《羅密歐與茱麗葉》的劇情在文藝復興時期不斷的上演。

《對面的女孩看過來,來自西班牙的騎士》

這首歌來自於北義-帕督瓦Padova的作曲家-帕塔維諾Francesco Patavino (1487-1556)的歌曲,整首歌曲短而動聽,平時用人聲演唱出歌詞,但也可以使用文藝復興家族式的古樂器來進行合奏,可以創造豐富多元的可能性!

📌歌詞如下:

「一位來自西班牙的騎士

在山腳下沿路騎行,為愛慕的少女歌唱:

我美麗的女孩,我甜蜜的希望請妳看我一眼,

因為我快要死於對妳的愛慕之心了——

美麗的女孩,我把我的心給了你。

他遇到了一個美麗的少女

她獨自一人坐在草地上,用春天的鮮花做成花環:

請看過來吧,美麗的女孩,

再看我一眼,閃亮的晨星,

啊,請別害羞,

因為我快要死於對妳的愛慕之心了——

美麗的女孩,讓我把我的心給你吧。」

“Un cavalier di Spagna 
cavalca per la via
dal pe’ d’una montagna 
cantando per amor d’una fantina
voltate in qua do bella donzellina
voltate un poco a me per cortesia
dolce speranza mia
ch’io moro per (tuo) amor:
bella fantina, i’ t’ho donato il cor.

Appresso a una fontana 
vide sentar la bella
soletta in terra piana
co’ una ghirlanda fresca d’herbecina
voltate in qua do bella donzellina
voltate un poco a me lucente stella
deh non esser rubella, 
ch’io moro per (tuo) amor:
bella fantina, i’ t’ho donato il cor. “

《文藝復興拉凱特管:象徵地獄冥府的古樂器》

拉凱特管Rackett為文藝復興時期非常奇特的低音雙簧樂器,其名稱來自於德文的”Rank” 也就是「彎曲」的意思,因為樂器裡藏著「九條通道」所以能用小巧的體積吹出倍低音的音域。

它有強而有力的濃醇低音,並能發出豐富的泛音。

這種如同猛獸吼叫般的音色代表著聖經的「地獄」與希臘神話裡「地府冥界」的想像。

Vittore Carpaccio – Young Knight in a Landscape

————————————————————————

演奏者:

次中音拉凱特管Tenor Rackett -張端庭 Duan-Ting Chang

低音拉凱特管Bass Rackett -梁益彰 Yi Chang Liang

下低音拉凱特管Sub Bass Rackett – 大下詩央Shio Ohshita

倍低音拉凱特管Contrabass Rackett -蔣皓任 Martin Chiang

發表留言